Word analysis

Mark 2:24
CA jah Fareisaieis qeþun du imma: sai, ƕa taujand siponjos þeinai sabbatim þatei ni skuld ist?
— καὶ οἱ φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ, ἴδε τί ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν;
— Pharisæi autem dicebant ei : Ecce, quid faciunt sabbatis quod non licet ?
— And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
— En de Farizeen zeiden tot Hem: Zie, waarom doen zij op den sabbatdag, wat niet geoorloofd is?
— Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat?

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Fareisaieis

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sai

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: taujand

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: siponjos

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeinai

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sabbatim

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: skuld

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.