Word analysis

Codex Argenteus, Mark 2:26

Mark 2:26
CA ƕaiwa galaiþ in gard gudis uf Abiaþara gudjin jah hlaibans faurlageinais matida, þanzei ni skuld ist matjan niba ainaim gudjam, jah gaf jah þaim miþ sis wisandam?
— πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγεν, οὓς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μὴ τοὺς ἱερεῖς, καὶ ἔδωκεν καὶ τοῖς σὺν αὐτῷ οὖσιν;
— quomodo introibit in domum Dei sub Abiathar principe sacerdotum, et panes propositionis manducavit, quos non licebat manducare, nisi sacerdotibus, et dedit eis qui cum eo erant ?
— How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
— Hoe hij ingegaan is in het huis Gods, ten tijde van Abjathar, den hogepriester, en de toonbroden gegeten heeft, die niemand zijn geoorloofd te eten, dan den priesteren, en ook gegeven heeft dengenen, die met hem waren?
— comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!

CA.1 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 galaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 gard

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 gudis

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 uf

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 Abiaþara

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 gudjin

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 hlaibans

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 faurlageinais

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 matida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 þanzei

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 skuld

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 matjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 niba

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 ainaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 gudjam

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 gaf

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.23 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.25 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.26 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.27 wisandam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.