Word analysis

Mark 5:31
CA jah qeþun du imma siponjos is: saiƕis þo || managein þreihandein þuk jah qiþis: ƕas mis taitok?
— καὶ ἔλεγον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, βλέπεις τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε, καὶ λέγεις, τίς μου ἥψατο;
— Et dicebant ei discipuli sui : Vides turbam comprimentem te, et dicis : Quis me tetigit ?
— And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
— En Zijn discipelen zeiden tot Hem: Gij ziet, dat de schare U verdringt, en zegt Gij: Wie heeft Mij aangeraakt?
— Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?

jah

Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)

Status: not verified but unambiguous.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

siponjos

Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

saiƕis

Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

managein

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þreihandein

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

qiþis

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

ƕas

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

taitok

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.