Word analysis

Mark 6:7
CA jah athaihait þans twalif jah dugann ins insandjan twans ƕanzuh jah gaf im waldufni ahmane unhrainjaize.
— καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων:
— Et vocavit duodecim : et cœpit eos mittere binos, et dabat illis potestatem spirituum immundorum.
— And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
— En Hij riep tot Zich de twaalven, en begon hen uit te zenden twee en twee, en gaf hun macht over de onreine geesten.
— Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: athaihait

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þans

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: twalif

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: dugann

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

  • Lemma du-ginnan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 50: beginnen – [es dient zur Umschreibung des durativen Fut. L6,25 Ph1,18 (301a)]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ins

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: insandjan

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: twans

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕanzuh

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

  • Lemma ƕazuh: Pronoun, indefinite (Pron.)
    WS 1910, p. 63: jeder – [Adjektivisch bei Zeitangaben (283)]: "jera ƕammeh": jährlich; "daga ƕammeh": täglich – [m. Kardinalien zur Bildung der Distributiva (195b)]: "twans ƕanzuh": je zwei
    • Masculine Accusative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaf

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waldufni

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ahmane

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: unhrainjaize

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.