Word analysis
- Mark 6:7
- CA jah athaihait þans twalif jah dugann ins insandjan twans ƕanzuh jah gaf im waldufni ahmane unhrainjaize.
- — καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων:
- — Et vocavit duodecim : et cœpit eos mittere binos, et dabat illis potestatem spirituum immundorum.
- — And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
- — En Hij riep tot Zich de twaalven, en begon hen uit te zenden twee en twee, en gaf hun macht over de onreine geesten.
- — Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ athaihait
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ þans
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ twalif
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma twalif : Numeral, cardinal (inflection: Num.2)
(more)
WS 1910: zwölf
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ dugann
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma du-ginnan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: beginnen – [es dient zur Umschreibung des durativen Fut. L6,25 Ph1,18 (301a)]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ins
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ insandjan
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma in-sandjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: entsenden
Status: not verified but unambiguous.
↑ twans
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma twai : Numeral, cardinal (inflection: Num.1) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ ƕanzuh
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma ƕazuh : Pronoun, indefinite (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: jeder – [Adjektivisch bei Zeitangaben (283)]: "jera ƕammeh": jährlich; "daga ƕammeh": täglich – [m. Kardinalien zur Bildung der Distributiva (195b)]: "twans ƕanzuh": je zwei
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ im
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ waldufni
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma waldufni : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Gewalt, Macht über
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ahmane
Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)
- Lemma ahma : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Geist
Status: not verified but unambiguous.