Word analysis

Mark 6:20
CA unte Herodis ohta sis Iohannen, kunnands ina wair garaihtana jah weihana, jah witaida imma jah hausjands || imma manag gatawida jah gabaurjaba imma andhausida.
— ὁ γὰρ ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν ἰωάννην, εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον, καὶ συνετήρει αὐτόν, καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει, καὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν.
— Herodes enim metuebat Joannem, sciens eum virum justum et sanctum : et custodiebat eum, et audito eo multa faciebat, et libenter eum audiebat.
— For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
— Want Herodes vreesde Johannes, wetende, dat hij een rechtvaardig en heilig man was, en hield hem in waarde; en als hij hem hoorde, deed hij vele dingen, en hoorde hem gaarne.
— Mais elle ne le pouvait; car Hérode craignait Jean, le connaissant pour un homme juste et saint; il le protégeait, et, après l'avoir entendu, il était souvent perplexe, et l'écoutait avec plaisir.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: Herodis

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ohta

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

  • Lemma *ogan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 104: 1. etw. fürchten φοβεῖσθαι 2. [dativ. Reflexiv (255)] "ogan sis" sich fürchten vor [Akk.]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sis

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iohannen

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: kunnands

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wair

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: garaihtana

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: weihana

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: witaida

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

  • Lemma witan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 177: [m. Dat.] auf etw. sehn, acht geben, es bewachen, hüten, etw. halten
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: hausjands

Codex Argenteus, facs. 310 (fol. 22v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 311 (fol. 23r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manag

Codex Argenteus, facs. 311 (fol. 23r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gatawida

Codex Argenteus, facs. 311 (fol. 23r)

  • Lemma ga-taujan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 138: (tun), vollbringen, bewirken [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 311 (fol. 23r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gabaurjaba

Codex Argenteus, facs. 311 (fol. 23r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 311 (fol. 23r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andhausida

Codex Argenteus, facs. 311 (fol. 23r)

  • Lemma and-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: 1. gehorchen 2. erhören
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.