Word analysis

Mark 7:17
CA jah þan galaiþ in gard us þizai managein, frehun ina siponjos is bi þo gajukon.
— καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς οἶκον ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τὴν παραβολήν.
— Et cum introisset in domum a turba, interrogabant eum discipuli ejus parabolam.
— And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
— En toen Hij van de schare in huis gekomen was, vraagden Hem Zijn discipelen van de gelijkenis.
— Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole.

jah

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: verified and/or disambiguated.

galaiþ

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

gard

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

us

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

þizai

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

managein

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frehun

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

siponjos

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

bi

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gajukon

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.