Word analysis

Mark 8:10
CA jah galaiþ sunsaiw in skip miþ siponjam seinaim, jah qam ana fera Magdalan.
— καὶ εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη δαλμανουθά.
— Et statim ascendens navim cum discipulis suis, venit in partes Dalmanutha.
— And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.
— En terstond in het schip gegaan zijnde met Zijn discipelen, is Hij gekomen in de delen van Dalmanutha.
— Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha.

jah

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.

galaiþ

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sunsaiw

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.

skip

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.

siponjam

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

seinaim

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.

qam

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

fera

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Magdalan

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.