Word analysis
- Mark 9:15
- CA jah sunsaiw alla managei gasaiƕandans ina usgeisnodedun jah durinnandans inwitun ina.
- — καὶ εὐθὺς πᾶς ὁ ὄχλος ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν, καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν.
- — Et confestim omnis populus videns Jesum, stupefactus est, et expaverunt, et accurrentes salutabant eum.
- — And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
- — En terstond de gehele schare Hem ziende, werd verbaasd, en toelopende groetten zij Hem.
- — Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sunsaiw
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma sunsaiw: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 132: sogleich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: alla
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma alls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 7: all, jeder, ganz
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: managei
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma managei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 89: Menge - Lemma managjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 90: etw. mehren
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: gasaiƕandans
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma ga-saiƕan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 114: erblicken [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: usgeisnodedun
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma us-geisnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 49: sich entsetzen, erstaunen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: durinnandans
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma du-rinnan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 111: hinzulaufen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: inwitun
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma in-weitan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 173: die Proskynesis, Verehrung erweisen, begrüßen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.