Word analysis
- Mark 9:48
- CA þarei maþa ize ni gadauþniþ jah fon || ni afƕapniþ.
- — ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται:
- — ubi vermis eorum non moritur, et ignis non extinguitur.
- — Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
- — Waar hun worm niet sterft, en het vuur niet uitgeblust wordt.
- — où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point.
↑ Token: þarei
Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)
- Lemma þarei: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 145: wo
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: maþa
Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)
- Lemma maþa: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 92: Wurm [(ahd. mado Mn)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ize
Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma izei: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 70
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gadauþniþ
Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)
- Lemma ga-dauþnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 25: sterben [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fon
Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)
- Lemma fon: Noun, common, neuter (Noun)
WS 1910, p. 36: Feuer
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 335 (fol. 38r)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: afƕapniþ
Codex Argenteus, facs. 335 (fol. 38r)
- Lemma af-ƕapnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 62: ersticken, erlöschen [intrans.]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.