Word analysis

Mark 9:47
CA jah jabai augo þein marzjai þuk, uswairp imma; goþ þus ist haihamma galeiþan in þiudangardja gudis, þau twa augona habandin atwairpan in gaiainnan funins,
— καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε, ἔκβαλε αὐτόν: καλόν σέ ἐστιν μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν,
— Quod si oculus tuus scandalizat te, ejice eum : bonum est tibi luscum introire in regnum Dei, quam duos oculos habentem mitti in gehennam ignis,
— And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:
— En indien uw oog u ergert, werpt het uit; het is u beter maar een oog hebbende in het Koninkrijk Gods in te gaan, dan twee ogen hebbende, in het helse vuur geworpen te worden;
— Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne,

jah

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

augo

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þein

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

marzjai

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

uswairp

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

goþ

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þus

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

haihamma

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galeiþan

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

þiudangardja

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

gudis

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

þau

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: verified and/or disambiguated.

twa

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

augona

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

habandin

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

atwairpan

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

gaiainnan

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

funins

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.