Word analysis

Mark 10:13
CA þanuh atberun du imma barna, ei attaitoki im: þai siponjos is sokun þaim bairandam du.
— καὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία ἵνα αὐτῶν ἅψηται: οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς.
— Et offerebant illi parvulos ut tangeret illos. Discipuli autem comminabantur offerentibus.
— And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
— En zij brachten kinderkens tot Hem, opdat Hij ze aanraken zou; en de discipelen bestraften degenen, die ze tot Hem brachten.
— On lui amena des petits enfants, afin qu'il les touchât. Mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient.

þanuh

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

atberun

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

barna

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

attaitoki

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

þai

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

siponjos

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

sokun

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bairandam

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, lexically ambiguous.