Word analysis

Mark 10:18
CA  is qaþ du imma: ƕa mik qiþis þiuþeigana? ni ƕashun þiuþeigs, alja ains guþ.
— ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
— Jesus autem dixit ei : Quid me dicis bonum ? nemo bonus, nisi unus Deus.
— And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.
— En Jezus zeide tot hem: Wat noemt gij Mij goed? Niemand is goed, dan Een, namelijk God.
— Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.

Token:

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþis

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þiuþeigana

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕashun

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þiuþeigs

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: alja

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ains

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Vocative Singular
    • Accusative Singular
    • Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.