Word analysis

Mark 10:35
CA jah athabaidedun sik du imma Iakobus jah Iohannes, sunjus Zaibaidaiaus, qiþandans: laisari, wileima ei þatei þuk bidjos, taujais uggkis.
— καὶ προσπορεύονται αὐτῷ ἰάκωβος καὶ ἰωάννης οἱ υἱοὶ ζεβεδαίου λέγοντες αὐτῷ, διδάσκαλε, θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε ποιήσῃς ἡμῖν.
— Et accedunt ad eum Jacobus et Joannes filii Zebedæi, dicentes : Magister, volumus ut quodcumque petierimus, facias nobis.
— And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.
— En tot Hem kwamen Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeus, zeggende: Meester! wij wilden wel, dat Gij ons deedt, zo wat wij begeren zullen.
— Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus, et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: athabaidedun

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sik

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iakobus

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iohannes

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sunjus

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Zaibaidaiaus

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþandans

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: laisari

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wileima

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bidjos

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: taujais

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: uggkis

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.