Word analysis

Codex Argenteus, Mark 11:5

Mark 11:5
CA jah sumai þize jainar standandane qeþun du im: ƕa taujats andbindandans þana fulan?
— καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς, τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον;
— Et quidam de illic stantibus dicebant illis : Quid facitis solventes pullum ?
— And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
— En sommigen van degenen, die aldaar stonden, zeiden tot hen: Wat doet gij, dat gij het veulen ontbindt?
— Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon?

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 sumai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 jainar

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 standandane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.8 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 taujats

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 andbindandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 fulan

Status: not verified but unambiguous.