Word analysis

Codex Argenteus, Mark 11:4

Mark 11:4
CA galiþun þan jah bigetun fulan gabundanana at daura uta ana gagga; jah andbundun ina.
— καὶ ἀπῆλθον καὶ εὗρον πῶλον δεδεμένον πρὸς θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου, καὶ λύουσιν αὐτόν.
— Et abeuntes invenerunt pullum ligatum ante januam foris in bivio : et solvunt eum.
— And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
— En zij gingen heen, en vonden het veulen gebonden bij de deur, buiten aan de wegscheiding, en zij ontbonden hetzelve.
— les disciples, étant allés, trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.

CA.1 galiþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.3 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 bigetun

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 fulan

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 gabundanana

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 at

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 daura

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 uta

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 gagga

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 andbundun

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 ina

Status: not verified but unambiguous.