Word analysis

Mark 12:29
CA  Iesus andhof imma þatei frumista allaizo anabusns: hausei, Israel, frauja guþ unsar frauja ains ist.
— ἀπεκρίθη ὁ ἰησοῦς ὅτι πρώτη ἐστίν, ἄκουε, ἰσραήλ, κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν,
— Jesus autem respondit ei : Quia primum omnium mandatum est : Audi Israël, Dominus Deus tuus, Deus unus est :
— And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:
— En Jezus antwoordde hem: Het eerste van al de geboden is: Hoor, Israel, de Heere, onze God, is een enig Heere.
— Jésus répondit: Voici le premier: Écoute, Israël, le Seigneur, notre Dieu, est l'unique Seigneur;

Token:

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: andhof

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

  • Lemma and-hafjan: Verb (irregular abl.V.6)
    WS 1910, p. 52: [unreg.abl.V.6] erwidern, antworten
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: frumista

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: allaizo

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anabusns

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: hausei

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Israel

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frauja

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (irregular Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott sehr häufig; fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. G. gþs D. gþa; ausgeschrieben nur N.A.Pl. guda J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht ni sind gþa G 4,8).
    • Nominative Singular
    • Accusative Singular
    • Vocative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: unsar

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frauja

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ains

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.