Word analysis

Mark 15:12
CA  Peilatus aftra andhafjands qaþ du im: ƕa nu wileiþ ei taujau þammei qiþiþ þiudan Iudaie?
— ὁ δὲ πιλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς, τί οὖν [θέλετε] ποιήσω [ὃν λέγετε] τὸν βασιλέα τῶν ἰουδαίων;
— Pilatus autem iterum respondens, ait illis : Quid ergo vultis faciam regi Judæorum ?
— And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
— En Pilatus, antwoordende, zeide wederom tot hen: Wat wilt gij dan, dat ik met Hem doen zal, Dien gij een Koning der Joden noemt?
— Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs?

Token:

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Peilatus

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andhafjands

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nu

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: wileiþ

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: taujau

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þammei

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþiþ

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þiudan

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iudaie

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.