Word analysis
- Mark 15:42
- CA jah juþan at andanahtja waurþanamma, unte was paraskaiwe, saei ist fruma sabbato,
- — καὶ ἤδη ὀψίας γενομένης, ἐπεὶ ἦν παρασκευή, ὅ ἐστιν προσάββατον,
- — Et cum jam sero esset factum (quia erat parasceve, quod est ante sabbatum),
- — And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
- — En als het nu avond was geworden, dewijl het de voorbereiding was, welke is de voorsabbat;
- — Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: juþan
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma juþan: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 73: schon; juþan ni: nicht mehr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: at
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma at: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 13: I. m. Dat. 1. räuml. a) von bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270: at guda uslaisida: von G. belehrt — b) bei, an zu — 2. zeitl. a) zur Zeit, unter — b) häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2) — II. m. Akk. nur zeitl.: auf
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andanahtja
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma andanahti: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 9: Abend
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: waurþanamma
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: mit u. ohne waila sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: paraskaiwe
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma paraskaiwe: Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 105: Rüsttag
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: saei
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: Relat. der
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fruma
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma fruma: Adjective, comparative (Comp.)
WS 1910, p. 39: prior
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sabbato
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma sabbato: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 113: indekl.M indekl.M, das dem gr. Dat. σαββάτῳ (Schulze S. 744f.) entspricht.
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.