Word analysis
- Mark 15:42
- CA jah juþan at andanahtja waurþanamma, unte was paraskaiwe, saei ist fruma sabbato,
- — καὶ ἤδη ὀψίας γενομένης, ἐπεὶ ἦν παρασκευή, ὅ ἐστιν προσάββατον,
- — Et cum jam sero esset factum (quia erat parasceve, quod est ante sabbatum),
- — And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
- — En als het nu avond was geworden, dewijl het de voorbereiding was, welke is de voorsabbat;
- — Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: juþan
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma juþan: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 73: schon; "juþan ni": nicht mehr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: at
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma at: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: I. [m. Dat.] 1. [räuml.] a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]: "at guda uslaisida": von G. belehrt b) bei, an zu 2. [zeitl.] a) zur Zeit, unter b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)] II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andanahtja
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma andanahti: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 9: Abend
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: waurþanamma
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: paraskaiwe
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma paraskaiwe: Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 105: Rüsttag
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: saei
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fruma
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma fruma: Adjective, Comparative (Comparative)
WS 1910, p. 39: 'prior'
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sabbato
Codex Argenteus, facs. 372 (fol. 186v)
- Lemma sabbato: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 113: [indekl.M, das dem gr. Dat. σαββάτῳ (Schulze S.744 f.) entspricht.]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.