Word analysis

Romans 10:3
A unkunnandans auk gudis garaihtein jah seina garaihtein sokjandans stiurjan, garaihtein gudis ni ufhausidedun.
— ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ θεοῦ δικαιοσύνην, καὶ τὴν ἰδίαν [δικαιοσύνην] ζητοῦντες στῆσαι, τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν:
— Ignorantes enim justitiam Dei, et suam quærentes statuere, justitiæ Dei non sunt subjecti.
— For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
— Want alzo zij de rechtvaardigheid Gods niet kennen, en hun eigen gerechtigheid zoeken op te richten, zo zijn zij der rechtvaardigheid Gods niet onderworpen.
— ne connaissant pas la justice de Dieu, et cherchant à établir leur propre justice, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu;

unkunnandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

garaihtein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

seina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

garaihtein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

sokjandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

stiurjan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

garaihtein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ufhausidedun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.