Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 10:3

Romans 10:3
A unkunnandans auk gudis garaihtein jah seina garaihtein sokjandans stiurjan, garaihtein gudis ni ufhausidedun.
— ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ θεοῦ δικαιοσύνην, καὶ τὴν ἰδίαν [δικαιοσύνην] ζητοῦντες στῆσαι, τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν:
— Ignorantes enim justitiam Dei, et suam quærentes statuere, justitiæ Dei non sunt subjecti.
— For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
— Want alzo zij de rechtvaardigheid Gods niet kennen, en hun eigen gerechtigheid zoeken op te richten, zo zijn zij der rechtvaardigheid Gods niet onderworpen.
— ne connaissant pas la justice de Dieu, et cherchant à établir leur propre justice, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu;

A.1 unkunnandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A.3 gudis

Status: not verified but unambiguous.

A.4 garaihtein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.6 seina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 garaihtein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.8 sokjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 stiurjan

Status: not verified but unambiguous.

A.10 garaihtein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.11 gudis

Status: not verified but unambiguous.

A.12 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.13 ufhausidedun

Status: not verified but unambiguous.