Word analysis

Romans 10:2
A weitwodja auk im þatei aljan gudis haband, akei ni bi kunþja.
— μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν, ἀλλ' οὐ κατ' ἐπίγνωσιν:
— Testimonium enim perhibeo illis quod æmulationem Dei habent, sed non secundum scientiam.
— For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
— Want ik geef hun getuigenis, dat zij een ijver tot God hebben, maar niet met verstand.
— Je leur rends le témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans intelligence:

weitwodja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

aljan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

haband

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

akei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

kunþja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.