Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 10:10

Romans 10:10
A hairto auk galaubeiþ du garaihtiþai, munþa andhaitada du ganistai.
— καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν.
— Corde enim creditur ad justitiam : ore autem confessio fit ad salutem.
— For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
— Want met het hart gelooft men ter rechtvaardigheid en met den mond belijdt men ter zaligheid.
— Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut, selon ce que dit l'Écriture:

A.1 hairto

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A.3 galaubeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.5 garaihtiþai

Status: not verified but unambiguous.

A.6

Status: not verified but unambiguous.

A.7 munþa

Status: not verified but unambiguous.

A.8 andhaitada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.10 ganistai

Status: not verified but unambiguous.