Word analysis

Romans 10:11
A qiþiþ auk þata gameliþ: ƕazuh sa galaubjands du imma ni gaaiwiskoda.
— λέγει γὰρ ἡ γραφή, πᾶς ὁ πιστεύων ἐπ' αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται.
— Dicit enim Scriptura : Omnis qui credit in illum, non confundetur.
— For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
— Want de Schrift zegt: Een iegelijk, die in Hem gelooft, die zal niet beschaamd worden.
— Quiconque croit en lui ne sera point confus.

Token: qiþiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þata

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gameliþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕazuh

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ƕazuh: Pronoun, indefinite (Pron.)
    WS 1910, p. 63: substant. Pron. jeder — Adjektivisch bei Zeitangaben (283): jera ƕammeh: jährlich; daga ƕammeh: täglich — m. Kardinalien zur Bildung der Distributiva (195b): twans ƕanzuh: je zwei
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: sa

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: galaubjands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaaiwiskoda

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ga-aiwiskon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 5: m. Akk. beschämen, beschimpfen (perfektiv)
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Passive Indicative Present 1st Person Singular
    • Passive Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.