Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 11:17

Romans 11:17
A  jabai sumai þize aste usbruknodedun, þu wilþeis alewabagms wisands intrusgiþs warst in ins jah gamains þizai waurhtai jah smairþra alewabagmis warst,
— εἰ δέ τινες τῶν κλάδων ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ ἀγριέλαιος ὢν ἐνεκεντρίσθης ἐν αὐτοῖς καὶ συγκοινωνὸς τῆς ῥίζης τῆς πιότητος τῆς ἐλαίας ἐγένου,
— Quod si aliqui ex ramis fracti sunt, tu autem cum oleaster esses, insertus es in illis, et socius radicis, et pinguedinis olivæ factus es,
— And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
— En zo enige der takken afgebroken zijn, en gij, een wilde olijfboom zijnde, in derzelver plaats zijt ingeent, en des wortels en der vettigheid des olijfbooms mede deelachtig zijt geworden,
— Mais si quelques-unes des branches ont été retranchées, et si toi, qui était un olivier sauvage, tu as été enté à leur place, et rendu participant de la racine et de la graisse de l'olivier,

A.1

Status: not verified but unambiguous.

A.2 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.3 sumai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 aste

Status: not verified but unambiguous.

A.6 usbruknodedun

Status: not verified but unambiguous.

A.7

Status: not verified but unambiguous.

A.8 þu

Status: not verified but unambiguous.

A.9 wilþeis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 alewabagms

Status: not verified but unambiguous.

A.11 wisands

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.12 intrusgiþs

Status: not verified but unambiguous.

A.13 warst

Status: not verified but unambiguous.

A.14 in

Status: not verified but unambiguous.

A.15 ins

Status: not verified but unambiguous.

A.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.17 gamains

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 þizai

Status: not verified but unambiguous.

A.19 waurhtai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.20 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.21 smairþra

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.22 alewabagmis

Status: not verified but unambiguous.

A.23 warst

Status: not verified but unambiguous.