Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 13:7

Romans 13:7
A usgibiþ nu allaim skuldo: þammei gabaur gabaur, þammei mota mota, þammei agis agis, þammei sweriþa sweriþa.
— ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.
— Reddite ergo omnibus debita : cui tribulatum, tributum : cui vectigal, vectigal : cui timorem, timorem : cui honorem, honorem.
— Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
— Zo geeft dan een iegelijk, wat gij schuldig zijt; schatting, dien gij de schatting, tol, dien gij den tol, vreze, dien gij de vreze, eer, die gij de eer schuldig zijt.
— Rendez à tous ce qui leur est dû: l'impôt à qui vous devez l'impôt, le tribut à qui vous devez le tribut, la crainte à qui vous devez la crainte, l'honneur à qui vous devez l'honneur.

A.1 usgibiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 skuldo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 gabaur

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 gabaur

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.8 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 mota

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 mota

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 agis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.13 agis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.14 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 sweriþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 sweriþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.