Word analysis

Romans 14:1
A  unmahteigana galaubeinai andnimaiþ, ni du tweifleinai mitone.
— τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν.
— Infirmum autem in fide assumite, non in disceptationibus cogitationum.
— Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
— Dengene nu, die zwak is in het geloof, neemt aan, maar niet tot twistige samensprekingen.
— Faites accueil à celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas sur les opinions.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unmahteigana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

galaubeinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

andnimaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

tweifleinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mitone

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.