Word analysis

Codex Carolinus, Romans 14:14

Romans 14:14
Car wait jag~gatraua in fraujin Iesua, þatei ni waiht gawamm þairh sik silbo, niba þamma munandin <ƕa unhrain wisan>, þamma gamain ist.
— οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίῳ ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν δι' ἑαυτοῦ: εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν.
— Scio, et confido in Domino Jesu, quia nihil commune per ipsum, nisi ei qui existimat quid commune esset, illi commune est.
— I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
— Ik weet en ben verzekerd in den Heere Jezus, dat geen ding onrein is in zichzelven; dan die acht iets onrein te zijn, die is het onrein.
— Je sais et je suis persuadé par le Seigneur Jésus que rien n'est impur en soi, et qu'une chose n'est impure que pour celui qui la croit impure.

Car.1 wait

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.2 jag~gatraua

Compound token: assimilation.

[1]jag~ + [2]gatraua

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

Car.3 in

Status: not verified but unambiguous.

Car.4 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

Car.5 Iesua

Status: not verified but unambiguous.

Car.6 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Car.7 ni

Status: not verified but unambiguous.

Car.8 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Car.9 gawamm

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.10 þairh

Status: not verified but unambiguous.

Car.11 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.12 silbo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.13 niba

Status: not verified but unambiguous.

Car.14 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.15 munandin

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Car.16 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.17 unhrain

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.18 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Car.19 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.20 gamain

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.21 ist

Status: not verified but unambiguous.