Word analysis
- Corinthians I 9:23
- A þatuþ~þan tauja in aiwaggeljis, ei gadaila is wairþau.
- — πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.
- — Omnia autem facio propter Evangelium : ut particeps ejus efficiar.
- — And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.
- — En dit doe ik om des Evangelies wil, opdat ik hetzelve mede deelachtig zou worden.
- — Je fais tout à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part.
↑ Token: þatuþ~þan
Codex Ambrosianus A
Compound token: enclisis & assimilation.
1þat~ + 2uþ~ + 3þan
This token was not recognized automatically.
↑ Token: tauja
Codex Ambrosianus A
- Lemma taujan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 138: tun, machen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: aiwaggeljis
Codex Ambrosianus A
- Lemma aiwaggeli: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 5: Evangelium
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus A
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gadaila
Codex Ambrosianus A
- Lemma gadaila: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 41: Teilnehmer, Genosse
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: is
Codex Ambrosianus A
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wairþau
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified but unambiguous.