Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 10:30

Corinthians I 10:30
A jabai ik anstai andnima, duƕe anaqiþaidau in þize ik awiliudo?
— εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ;
— Si ego cum gratia participo, quid blasphemor pro eo quod gratias ago ?
— For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
— En indien ik door genade der spijze deelachtig ben, waarom word ik gelasterd over hetgeen, waarvoor ik dankzeg?
— Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d'une chose dont je rends grâces?

A.1 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.2 ik

Status: not verified but unambiguous.

A.3 anstai

Status: not verified but unambiguous.

A.4 andnima

Status: not verified but unambiguous.

A.5 duƕe

Status: not verified but unambiguous.

A.6 anaqiþaidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 in

Status: not verified but unambiguous.

A.8 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 ik

Status: not verified but unambiguous.

A.10 awiliudo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.