Word analysis

Corinthians I 10:30
A jabai ik anstai andnima, duƕe anaqiþaidau in þize ik awiliudo?
— εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ;
— Si ego cum gratia participo, quid blasphemor pro eo quod gratias ago ?
— For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
— En indien ik door genade der spijze deelachtig ben, waarom word ik gelasterd over hetgeen, waarvoor ik dankzeg?
— Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d'une chose dont je rends grâces?

jabai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

anstai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

andnima

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

duƕe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

anaqiþaidau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

awiliudo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.