Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 13:2

Corinthians I 13:2
A jah jabai habau praufetjans jah witjau allaize runos jah all kunþi jah habau alla galaubein, swaswe fairgunja miþsatjau, friaþwa ni habau, ni waihts im.
— καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ εἰδῶ τὰ μυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν, καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν ὥστε ὄρη μεθιστάναι, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐθέν εἰμι.
— Et si habuero prophetiam, et noverim mysteria omnia, et omnem scientiam : et si habuero omnem fidem ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero, nihil sum.
— And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
— En al ware het dat ik de gave der profetie had, en wist al de verborgenheden en al de wetenschap; en al ware het, dat ik al het geloof had, zodat ik bergen verzette, en de liefde niet had, zo ware ik niets.
— Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.

A.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.2 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.3 habau

Status: not verified but unambiguous.

A.4 praufetjans

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

A.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.6 witjau

Status: not verified but unambiguous.

A.7 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 runos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.10 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 kunþi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.13 habau

Status: not verified but unambiguous.

A.14 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 galaubein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.16 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

A.17 fairgunja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 miþsatjau

Status: not verified but unambiguous.

A.19

Status: not verified but unambiguous.

A.20 friaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.21 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.22 habau

Status: not verified but unambiguous.

A.23 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.24 waihts

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

A.25 im

Status: verified and/or disambiguated.