Word analysis

Corinthians II 3:6
A izei jah wairþans brahta uns andbahtans niujaizos triggwos, ni bokos, ak ahmins; unte boka usqimiþ, ahma gaqiujiþ.
B izei jah wairþans brahta uns andbahtans niujaizos triggwos, ni bokos, ak ahmins; unte boka usqimiþ, ahma gaqiujiþ.
— ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος: τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ.
— qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti : non littera, sed Spiritu : littera enim occidit, Spiritus autem vivificat.
— Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
— Die ons ook bekwaam gemaakt heeft, om te zijn dienaars des Nieuwen Testaments, niet der letter, maar des Geestes; want de letter doodt, maar de Geest maakt levend.
— Il nous a aussi rendus capables d'être ministres d'une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l'esprit; car la lettre tue, mais l'esprit vivifie.

Token: izei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wairþans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: brahta

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andbahtans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: niujaizos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: triggwos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: bokos

Codex Ambrosianus A

  • Lemma boka: Noun, common, feminine (Fo)
    WS 1910, p. 22: a) Buchstabe b) [sonst im Plur.] Schrift, Brief, Buch; Urkunde – "bokos afsateinais / afstassais": Scheidebrief – "siggwan bokos": lesen; "saggws boko": Lesung
    • Genitive Singular
    • Accusative Plural
    • Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahmins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: unte

Codex Ambrosianus A

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: boka

Codex Ambrosianus A

  • Lemma boka: Noun, common, feminine (Fo)
    WS 1910, p. 22: a) Buchstabe b) [sonst im Plur.] Schrift, Brief, Buch; Urkunde – "bokos afsateinais / afstassais": Scheidebrief – "siggwan bokos": lesen; "saggws boko": Lesung
    • Nominative Singular
    • Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: usqimiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma us-qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 107: umbringen, den Tod geben: 1. [m. Akk.] 2. [m. Dat.] 3. [absolut]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaqiujiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ga-qiujan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 108: beleben
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wairþans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: brahta

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andbahtans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: niujaizos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: triggwos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: bokos

Codex Ambrosianus B

  • Lemma boka: Noun, common, feminine (Fo)
    WS 1910, p. 22: a) Buchstabe b) [sonst im Plur.] Schrift, Brief, Buch; Urkunde – "bokos afsateinais / afstassais": Scheidebrief – "siggwan bokos": lesen; "saggws boko": Lesung
    • Accusative Plural
    • Nominative Plural
    • Genitive Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahmins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: unte

Codex Ambrosianus B

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: boka

Codex Ambrosianus B

  • Lemma boka: Noun, common, feminine (Fo)
    WS 1910, p. 22: a) Buchstabe b) [sonst im Plur.] Schrift, Brief, Buch; Urkunde – "bokos afsateinais / afstassais": Scheidebrief – "siggwan bokos": lesen; "saggws boko": Lesung
    • Accusative Singular
    • Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: usqimiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma us-qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 107: umbringen, den Tod geben: 1. [m. Akk.] 2. [m. Dat.] 3. [absolut]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaqiujiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ga-qiujan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 108: beleben
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.