Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 4:10

Corinthians II 4:10
A sinteino dauþein fraujins Iesuis ana leika unsaramma ....
B sinteino dauþein fraujins Iesuis ana leika unsaramma uskunþa sijai.
— πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ.
— semper mortificationem Jesu in corpore nostro circumferentes, ut et vita Jesu manifestetur in corporibus nostris.
— Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
— Altijd de doding van den Heere Jezus in het lichaam omdragende, opdat ook het leven van Jezus in ons lichaam zou geopenbaard worden.
— portant toujours avec nous dans notre corps la mort de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre corps.

A.1 sinteino

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.2 dauþein

Status: not verified but unambiguous.

A.3 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

A.4 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

A.5 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.6 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 unsaramma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 sinteino

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.2 dauþein

Status: not verified but unambiguous.

B.3 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

B.4 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

B.5 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.6 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 unsaramma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 uskunþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 sijai

Status: not verified but unambiguous.