Word analysis

Corinthians II 5:18
A aþþan alla us guda, þamma gafriþondin uns sis þairh Xristu jag~gibandin unsis andbahti gafriþonais.
B aþþan alla us guda, þamma gafriþondin uns sis þairh Xristu jah gibandin uns andbahti gafriþonais.
— τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ θεοῦ τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς ἑαυτῷ διὰ χριστοῦ καὶ δόντος ἡμῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς,
— Omnia autem ex Deo, qui nos reconciliavit sibi per Christum : et dedit nobis ministerium reconciliationis,
— And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
— En al deze dingen zijn uit God, Die ons met Zichzelven verzoend heeft door Jezus Christus, en ons de bediening der verzoening gegeven heeft.
— Et tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.

aþþan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

alla

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

guda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gafriþondin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

uns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Xristu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jag~gibandin

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jag~ + [2]gibandin

This token was not recognized automatically.

unsis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andbahti

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gafriþonais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

alla

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

guda

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gafriþondin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

uns

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gibandin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

uns

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andbahti

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gafriþonais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.