Word analysis

Corinthians II 5:21
A unte þana ize ni kunþa frawaurht, faur uns gatawida frawaurht, ei weis waurþeima garaihtei gudis in imma.
B unte þana izei ni kunþa frawaurht, faur uns gatawida frawaurht, ei weis waurþeima garaihtei gudis in imma.
— τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν, ἵνα ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη θεοῦ ἐν αὐτῷ.
— Eum, qui non noverat peccatum, pro nobis peccatum fecit, ut nos efficeremur justitia Dei in ipso.
— For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
— Want Dien, Die geen zonde gekend heeft, heeft Hij zonde voor ons gemaakt, opdat wij zouden worden rechtvaardigheid Gods in Hem.
— Celui qui n'a point connu le péché, il l'a fait devenir péché pour nous, afin que nous devenions en lui justice de Dieu.

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

kunþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

frawaurht

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

faur

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

uns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gatawida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frawaurht

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

weis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

waurþeima

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

garaihtei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

kunþa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

frawaurht

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

faur

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

uns

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gatawida

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frawaurht

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

weis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waurþeima

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

garaihtei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.