Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 10:16

Corinthians II 10:16
B ufarjaina izwis aiwaggeljon merjan, ni in framaþjaim arbaidim du manwjaim ƕopan.
— εἰς τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι, οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τὰ ἕτοιμα καυχήσασθαι.
— etiam in illa, quæ ultra vos sunt, evangelizare, non in aliena regula in iis quæ præparata sunt gloriari.
— To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
— Om het Evangelie te verkondigen in de plaatsen, die op gene zijde van u gelegen zijn; niet om te roemen in eens anders regel over hetgeen alrede bereid is.
— et d'annoncer l'Évangile au delà de chez vous, sans nous glorifier de ce qui a été fait dans les limites assignées à d'autres.

B.1 ufarjaina

Status: not verified but unambiguous.

B.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 aiwaggeljon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 merjan

Status: not verified but unambiguous.

B.5 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.6 in

Status: not verified but unambiguous.

B.7 framaþjaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 arbaidim

Status: not verified but unambiguous.

B.9 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.10 manwjaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 ƕopan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.