Word analysis

Corinthians II 12:8
A bi þatei þrim sinþam fraujan baþ ei afstoþi af mis;
B bi þatei þrim sinþam frauja<n> baþ ei afstoþi af mis;
— ὑπὲρ τούτου τρὶς τὸν κύριον παρεκάλεσα ἵνα ἀποστῇ ἀπ' ἐμοῦ:
— Propter quod ter Dominum rogavi ut discederet a me :
— For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
— Hierover heb ik den Heere driemaal gebeden, opdat hij van mij zou wijken.
— Trois fois j'ai prié le Seigneur de l'éloigner de moi,

bi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þrim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sinþam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

fraujan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

baþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

afstoþi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

af

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þrim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sinþam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fraujan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

baþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

afstoþi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

af

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.