Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 12:8

Corinthians II 12:8
A bi þatei þrim sinþam fraujan baþ ei afstoþi af mis;
B bi þatei þrim sinþam frauja<n> baþ ei afstoþi af mis;
— ὑπὲρ τούτου τρὶς τὸν κύριον παρεκάλεσα ἵνα ἀποστῇ ἀπ' ἐμοῦ:
— Propter quod ter Dominum rogavi ut discederet a me :
— For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
— Hierover heb ik den Heere driemaal gebeden, opdat hij van mij zou wijken.
— Trois fois j'ai prié le Seigneur de l'éloigner de moi,

A.1 bi

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.3 þrim

Status: not verified but unambiguous.

A.4 sinþam

Status: not verified but unambiguous.

A.5 fraujan

Status: not verified but unambiguous.

A.6 baþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 ei

Status: not verified but unambiguous.

A.8 afstoþi

Status: not verified but unambiguous.

A.9 af

Status: not verified but unambiguous.

A.10 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.1 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.2 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.3 þrim

Status: not verified but unambiguous.

B.4 sinþam

Status: not verified but unambiguous.

B.5 fraujan

Status: not verified but unambiguous.

B.6 baþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 ei

Status: not verified but unambiguous.

B.8 afstoþi

Status: not verified but unambiguous.

B.9 af

Status: not verified but unambiguous.

B.10 mis

Status: not verified but unambiguous.