Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 12:18

Corinthians II 12:18
A baþ Teitu jah miþinsandida imma broþar; ibai ƕa bifaihoda izwis Teitus? niu þamma samin ahmin iddjedum? niu þaim samam laistim?
B baþ Teitu jah miþinsandida imma broþar; ibai ƕa bifaihoda izwis Teitus? niu þamma samin ahmin iddjedum? niu þaim samam laistim?
— παρεκάλεσα τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν: μήτι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς τίτος; οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν; οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν;
— Rogavi Titum, et misi cum illo fratrem. Numquid Titus vos circumvenit ? nonne eodem spiritu ambulavimus ? nonne iisdem vestigiis ?
— I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
— Ik heb Titus gebeden, en den broeder medegezonden; heeft ook Titus van u zijn voordeel gezocht? Hebben wij niet in denzelfden geest gewandeld? Hebben wij niet gewandeld in dezelfde voetstappen?
— J'ai engagé Tite à aller chez vous, et avec lui j'ai envoyé le frère: est-ce que Tite a exigé quelque chose de vous? N'avons-nous pas marché dans le même esprit, sur les mêmes traces?

A.1 baþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 Teitu

Status: not verified but unambiguous.

A.3 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.4 miþinsandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 broþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 ibai

Status: verified and/or disambiguated.

A.8 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 bifaihoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 Teitus

Status: not verified but unambiguous.

A.12 niu

Status: not verified but unambiguous.

A.13 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 samin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

A.16 iddjedum

Status: not verified but unambiguous.

A.17 niu

Status: not verified but unambiguous.

A.18 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.19 samam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.20 laistim

Status: not verified but unambiguous.

B.1 baþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 Teitu

Status: not verified but unambiguous.

B.3 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.4 miþinsandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 broþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 ibai

Status: verified and/or disambiguated.

B.8 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 bifaihoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 Teitus

Status: not verified but unambiguous.

B.12 niu

Status: not verified but unambiguous.

B.13 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 samin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

B.16 iddjedum

Status: not verified but unambiguous.

B.17 niu

Status: not verified but unambiguous.

B.18 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.19 samam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.20 laistim

Status: not verified but unambiguous.