Word analysis

Corinthians II 13:5
A silbans fraisiþ sijaidu in galaubeinai; silbans izwis kauseiþ, þau niu kunnuþ izwis þatei Iesus Xristus in izwis ist? nibai aufto ungakusanai sijuþ.
B izwis silbans fragiþ sijaidu in galaubeinai; silbans izwis kauseiþ, þauh niu kunnuþ þatei Iesus Xristus in izwis ist? ibai aufto ungakusanai sijuþ?
— ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε: ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι ἰησοῦς χριστὸς ἐν ὑμῖν; εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε.
— Vosmetipsos tentate si estis in fide : ipsi vos probate. An non cognoscitis vosmetipsos quia Christus Jesus in vobis est ? nisi forte reprobi estis.
— Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
— Onderzoekt uzelven, of gij in het geloof zijt, beproeft uzelven. Of kent gij uzelven niet, dat Jezus Christus in u is? tenzij dat gij enigszins verwerpelijk zijt.
— Examinez-vous vous mêmes, pour savoir si vous êtes dans la foi; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus Christ est en vous? à moins peut-être que vous ne soyez réprouvés.

silbans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fraisiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijaidu

Codex Ambrosianus A

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sijaid~ + [2]u

This token was not recognized automatically.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

galaubeinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

silbans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kauseiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þau

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

niu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

kunnuþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Iesus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Xristus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

nibai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aufto

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ungakusanai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijuþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

silbans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fragiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijaidu

Codex Ambrosianus B

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sijaid~ + [2]u

This token was not recognized automatically.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

galaubeinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

silbans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kauseiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þauh

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

niu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

kunnuþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Iesus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ibai

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

aufto

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ungakusanai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijuþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.