Word analysis
- Ephesians 1:9
- A kannjan unsis runa wiljins seinis bi wiljin, saei fauragaleikaida imma
- B kannjan unsis runa wiljins seinis bi wiljin, saei fauragaleikaida imma
- — γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ
- — ut notum faceret nobis sacramentum voluntatis suæ, secundum beneplacitum ejus, quod proposuit in eo,
- — Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
- — Ons bekend gemaakt hebbende de verborgenheid van Zijn wil, naar Zijn welbehagen, hetwelk Hij voorgenomen had in Zichzelven.
- — nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu'il avait formé en lui-même,
↑ Token: kannjan
Codex Ambrosianus A
- Lemma kannjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 73: einem (D.) etw. (A.) kund tun
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unsis
Codex Ambrosianus A
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: runa
Codex Ambrosianus A
- Lemma runa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 112: 1. Geheimnis — 2. Beschluß, Anschlag - Lemma runs: Noun, common, masculine (Mi ?)
WS 1910, p. 112: M(i) Lauf; ~s bloþis: Blutfluß
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wiljins
Codex Ambrosianus A
- Lemma wilja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 174: Wille
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: seinis
Codex Ambrosianus A
- Lemma seins: Pronoun, possessive, reflexive (Adj.a)
WS 1910, p. 118: st.reflexives Possessiv sein, ihr stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (2792)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: bi
Codex Ambrosianus A
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wiljin
Codex Ambrosianus A
- Lemma wilja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 174: Wille
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: saei
Codex Ambrosianus A
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: Relat. der
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fauragaleikaida
Codex Ambrosianus A
- Lemma faura-galeikan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 82: vorhergefallen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: imma
Codex Ambrosianus A
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: kannjan
Codex Ambrosianus B
- Lemma kannjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 73: einem (D.) etw. (A.) kund tun
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unsis
Codex Ambrosianus B
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: runa
Codex Ambrosianus B
- Lemma runa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 112: 1. Geheimnis — 2. Beschluß, Anschlag - Lemma runs: Noun, common, masculine (Mi ?)
WS 1910, p. 112: M(i) Lauf; ~s bloþis: Blutfluß
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wiljins
Codex Ambrosianus B
- Lemma wilja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 174: Wille
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: seinis
Codex Ambrosianus B
- Lemma seins: Pronoun, possessive, reflexive (Adj.a)
WS 1910, p. 118: st.reflexives Possessiv sein, ihr stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (2792)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: bi
Codex Ambrosianus B
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wiljin
Codex Ambrosianus B
- Lemma wilja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 174: Wille
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: saei
Codex Ambrosianus B
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: Relat. der
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fauragaleikaida
Codex Ambrosianus B
- Lemma faura-galeikan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 82: vorhergefallen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: imma
Codex Ambrosianus B
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.