Word analysis

Codex Ambrosianus A, Ephesians 1:21

Ephesians 1:21
A ufaro allaize reikje jah waldufnje jah mahte jah fraujinassiwe jah allaize namne namnidaize ni þatainei in þamma aiwa, ak jah in þamma anawairþin.
B ufaro allaize reikje jah waldufnje jah mahte jah fraujinassiwe jah allaize namne namnidaize ni þatainei in þamma aiwa, ak jah in þamma anawairþin.
— ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι:
— supra omnem principatum, et potestatem, et virtutem, et dominationem, et omne nomen, quod nominatur non solum in hoc sæculo, sed etiam in futuro.
— Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
— Verre boven alle overheid, en macht, en kracht, en heerschappij, en allen naam, die genaamd wordt, niet alleen in deze wereld, maar ook in de toekomende;
— au-dessus de toute domination, de toute autorité, de toute puissance, de toute dignité, et de tout nom qui se peut nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir.

A.1 ufaro

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.2 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 reikje

Status: not verified but unambiguous.

A.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.5 waldufnje

Status: not verified but unambiguous.

A.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.7 mahte

Status: not verified but unambiguous.

A.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.9 fraujinassiwe

Status: not verified but unambiguous.

A.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.11 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 namne

Status: not verified but unambiguous.

A.13 namnidaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.15 þatainei

Status: not verified but unambiguous.

A.16 in

Status: not verified but unambiguous.

A.17 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 aiwa

Status: not verified but unambiguous.

A.19 ak

Status: not verified but unambiguous.

A.20 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.21 in

Status: not verified but unambiguous.

A.22 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.23 anawairþin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 ufaro

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.2 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 reikje

Status: not verified but unambiguous.

B.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.5 waldufnje

Status: not verified but unambiguous.

B.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.7 mahte

Status: not verified but unambiguous.

B.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.9 fraujinassiwe

Status: not verified but unambiguous.

B.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.11 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 namne

Status: not verified but unambiguous.

B.13 namnidaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.15 þatainei

Status: not verified but unambiguous.

B.16 in

Status: not verified but unambiguous.

B.17 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.18 aiwa

Status: not verified but unambiguous.

B.19 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.20 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.21 in

Status: not verified but unambiguous.

B.22 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.23 anawairþin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.