Word analysis

Ephesians 2:18
A unte þairh ina habam atgagg bajoþs in ainamma ahmin du attin.
B unte þairh ina habam atgagg bajoþs in ainamma ahmin du attin.
— ὅτι δι' αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα.
— Quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno Spiritu ad Patrem.
— For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
— Want door Hem hebben wij beiden den toegang door een Geest tot den Vader.
— car par lui nous avons les uns et les autres accès auprès du Père, dans un même Esprit.

Token: unte

Codex Ambrosianus A

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: habam

Codex Ambrosianus A

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Indicative Present 1st Person Plural
    • Active Imperative 1st Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: atgagg

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: bajoþs

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ahmin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: attin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: unte

Codex Ambrosianus B

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: þairh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: habam

Codex Ambrosianus B

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Imperative 1st Person Plural
    • Active Indicative Present 1st Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: atgagg

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: bajoþs

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ahmin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: attin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.