Word analysis
- Ephesians 6:14
- A standaiþ nu, ufgaurdanai hupins izwarans sunjai jag~gapaidodai brunjon garaihteins,
- B standaiþ nu, ufgaurdanai hupins izwarans sunjai jah gapaidodai brunjon garaihteins,
- — στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης,
- — State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam justitiæ,
- — Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
- — Staat dan, uw lenden omgord hebbende met de waarheid, en aangedaan hebbende het borstwapen der gerechtigheid;
- — Tenez donc ferme: ayez à vos reins la vérité pour ceinture; revêtez la cuirasse de la justice;
↑ nu
Codex Ambrosianus A
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt - Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ ufgaurdanai
Codex Ambrosianus A
- Lemma uf-gairdan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: umgürten
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ hupins
Codex Ambrosianus A
- Lemma hups : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Hüfte
Status: not verified but unambiguous.
↑ izwarans
Codex Ambrosianus A
- Lemma izwar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: euer
Status: not verified but unambiguous.
↑ sunjai
Codex Ambrosianus A
- Lemma sunja : Noun, common, feminine (inflection: Fjo)
(more)
WS 1910: Wahrheit - Lemma *sunjis : Adjective (inflection: Adj.ja)
(more)
WS 1910: wahrhaft
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ jag~gapaidodai
Codex Ambrosianus A
Compound token: assimilation.
[1]jag~ + [2]gapaidodai
This token was not recognized automatically.
↑ brunjon
Codex Ambrosianus A
- Lemma brunjo : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Brustharnisch
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ garaihteins
Codex Ambrosianus A
- Lemma garaihtei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Gerechtigkeit, Gebot - Lemma garaihteins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Zurechtweisung
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ nu
Codex Ambrosianus B
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt - Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ ufgaurdanai
Codex Ambrosianus B
- Lemma uf-gairdan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: umgürten
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ hupins
Codex Ambrosianus B
- Lemma hups : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Hüfte
Status: not verified but unambiguous.
↑ izwarans
Codex Ambrosianus B
- Lemma izwar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: euer
Status: not verified but unambiguous.
↑ sunjai
Codex Ambrosianus B
- Lemma sunja : Noun, common, feminine (inflection: Fjo)
(more)
WS 1910: Wahrheit - Lemma *sunjis : Adjective (inflection: Adj.ja)
(more)
WS 1910: wahrhaft
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ brunjon
Codex Ambrosianus B
- Lemma brunjo : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Brustharnisch
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ garaihteins
Codex Ambrosianus B
- Lemma garaihtei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Gerechtigkeit, Gebot - Lemma garaihteins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Zurechtweisung
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.