Word analysis

Codex Ambrosianus A, Ephesians 6:14

Ephesians 6:14
A standaiþ nu, ufgaurdanai hupins izwarans sunjai jag~gapaidodai brunjon garaihteins,
B standaiþ nu, ufgaurdanai hupins izwarans sunjai jah gapaidodai brunjon garaihteins,
— στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης,
— State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam justitiæ,
— Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
— Staat dan, uw lenden omgord hebbende met de waarheid, en aangedaan hebbende het borstwapen der gerechtigheid;
— Tenez donc ferme: ayez à vos reins la vérité pour ceinture; revêtez la cuirasse de la justice;

A.1 standaiþ

Status: not verified but unambiguous.

A.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 ufgaurdanai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 hupins

Status: not verified but unambiguous.

A.5 izwarans

Status: not verified but unambiguous.

A.6 sunjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 jag~gapaidodai

Compound token: assimilation.

[1]jag~ + [2]gapaidodai

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A.8 brunjon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 garaihteins

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.1 standaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.3 ufgaurdanai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 hupins

Status: not verified but unambiguous.

B.5 izwarans

Status: not verified but unambiguous.

B.6 sunjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.8 gapaidodai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 brunjon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 garaihteins

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.