Word analysis
- Galatians 4:5
- A ei þans uf witoda usbauht[id]edi, ei suniwe sibja andnimaima.
- — ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
- — ut eos, qui sub lege erant, redimeret, ut adoptionem filiorum reciperemus.
- — To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
- — Opdat Hij degenen, die onder de wet waren, verlossen zou, en opdat wij de aanneming tot kinderen verkrijgen zouden.
- — afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que nous reçussions l'adoption.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus A
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þans
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: uf
Codex Ambrosianus A
- Lemma uf: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 153: unter I. m. Akk. (Richtung) — II. m. Dat. (Ruhe)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: witoda
Codex Ambrosianus A
- Lemma witoþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 177: Gesetz
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: usbauhtedi
Codex Ambrosianus A
- Lemma us-bugjan: Verb (irregular sw.V.1-j)
WS 1910, p. 23: [unreg.sw.V.1] erkaufen (perfektiv) für
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus A
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: suniwe
Codex Ambrosianus A
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sibja
Codex Ambrosianus A
- Lemma sibja: Noun, common, feminine (Fjo)
WS 1910, p. 119: Sippenverhältnis, Verwandtschaft
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: andnimaima
Codex Ambrosianus A
- Lemma and-niman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 101: annehmen, aufnehmen, empfangen
Status: not verified but unambiguous.