Word analysis
- Galatians 4:4
- A iþ biþe qam usfulleins melis, insandida guþ sunu seinana, waurþanana us qinon, waurþanana uf witoda,
- — ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον,
- — At ubi venit plenitudo temporis, misit Deus Filium suum factum ex muliere, factum sub lege,
- — But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
- — Maar wanneer de volheid des tijds gekomen is, heeft God Zijn Zoon uitgezonden, geworden uit een vrouw, geworden onder de wet;
- — mais, lorsque les temps ont été accomplis, Dieu a envoyé son Fils, né d'une femme, né sous la loi,
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 69: 1. Konj., stets an der Spitze des Satzes (334) aber — 2. Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: biþe
Codex Ambrosianus A
- Lemma biþe: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 21: 2. relative Konj. während, als, sobald als, nachdem
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qam
Codex Ambrosianus A
- Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 106: kommen perfektives Simplex
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: usfulleins
Codex Ambrosianus A
- Lemma usfulleins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 162: Erfüllung
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: melis
Codex Ambrosianus A
- Lemma mel: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 93: 1. Zeit, Stunde — 2. im Plur. Schrift
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: insandida
Codex Ambrosianus A
- Lemma in-sandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 117: entsenden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: guþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (irregular Noun)
WS 1910, p. 51: Gott sehr häufig; fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. gþ G. gþs D. gþa; ausgeschrieben nur N.A.Pl. guda J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht ni sind gþa G 4,8).
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sunu
Codex Ambrosianus A
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: seinana
Codex Ambrosianus A
- Lemma seins: Pronoun, possessive, reflexive (Adj.a)
WS 1910, p. 118: st.reflexives Possessiv sein, ihr stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (2792)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: waurþanana
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: us
Codex Ambrosianus A
- Lemma us: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 161: m. Dat. aus, von ( __ her)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: qinon
Codex Ambrosianus A
- Lemma qino: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 107: γυνή, femina, Weib
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: waurþanana
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: uf
Codex Ambrosianus A
- Lemma uf: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 153: unter I. m. Akk. (Richtung) — II. m. Dat. (Ruhe)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: witoda
Codex Ambrosianus A
- Lemma witoþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 177: Gesetz
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.