Word analysis

Codex Ambrosianus A, Galatians 4:13

Galatians 4:13
A wituþ þatei þairh siukein leikis aiwaggelida izwis þata frumo,
— οἴδατε δὲ ὅτι δι' ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον,
— Scitis autem quia per infirmitatem carnis evangelizavi vobis jampridem : et tentationem vestram in carne mea
— Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
— En gij weet, dat ik u door zwakheid des vleses het Evangelie de eerste maal verkondigd heb;
— Vous ne m'avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d'une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l'Évangile.

A.1 wituþ

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.3 þairh

Status: not verified but unambiguous.

A.4 siukein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 leikis

Status: not verified but unambiguous.

A.6 aiwaggelida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 frumo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.