Word analysis
- Galatians 4:31
- B þannu nu, broþrjus, ni sijum þiujos barna, ak frijaizos
- — διό, ἀδελφοί, οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.
- — Itaque, fratres, non sumus ancillæ filii, sed liberæ : qua libertate Christus nos liberavit.
- — So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
- — Zo dan, broeders, wij zijn niet kinderen der dienstmaagd, maar der vrije.
- — C'est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de l'esclave, mais de la femme libre.
↑ Token: þannu
Codex Ambrosianus B
- Lemma þannu: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 145: ja, wohl, also darum
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nu
Codex Ambrosianus B
- Lemma nu: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: nun, jetzt - Lemma nu: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: broþrjus
Codex Ambrosianus B
- Lemma broþar: Noun, common, masculine (Mr)
WS 1910, p. 23: Bruder
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sijum
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þiujos
Codex Ambrosianus B
- Lemma þiwi: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 149: Magd
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: barna
Codex Ambrosianus B
- Lemma barn: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 17: Kind – "barna": Nachkommenschaft; "barne barna": Enkel
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ak
Codex Ambrosianus B
- Lemma ak: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 6: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: frijaizos
Codex Ambrosianus B
- Lemma freis: Adjective (Adj.ja)
WS 1910, p. 38: frei von [Gen.]
Status: not verified but unambiguous.