Word analysis

Codex Ambrosianus B, Galatians 4:30

Galatians 4:30
B akei ƕa qiþiþ þata gamelido? uswairp þizai þiujai jah þamma sunau izos; unte ni nimiþ arbi sunus þiujos miþ sunau frijaizos.
— ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς, οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας.
— Sed quid dicit Scriptura ? Ejice ancillam, et filium ejus : non enim hæres erit filius ancillæ cum filio liberæ.
— Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
— Maar wat zegt de Schrift? Werp de dienstmaagd uit en haar zoon; want de zoon der dienstmaagd zal geenszins erven met den zoon der vrije.
— Mais que dit l'Écriture? Chasse l'esclave et son fils, car le fils de l'esclave n'héritera pas avec le fils de la femme libre.

B.1 akei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 gamelido

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 uswairp

Status: not verified but unambiguous.

B.7 þizai

Status: not verified but unambiguous.

B.8 þiujai

Status: not verified but unambiguous.

B.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.10 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 sunau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 izos

Status: not verified but unambiguous.

B.13 unte

Status: not verified but unambiguous.

B.14 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.15 nimiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 arbi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 sunus

Status: not verified but unambiguous.

B.18 þiujos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.19 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B.20 sunau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.21 frijaizos

Status: not verified but unambiguous.