Word analysis

Codex Ambrosianus B, Philippians 4:17

Philippians 4:17
B ni þatei gasokjau giba, ak gasokja akran ....
— οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
— Non quia quæro datum, sed requiro fructum abundantem in ratione vestra.
— Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
— Niet dat ik de gave zoek, maar ik zoek de vrucht, die overvloedig is tot uw rekening.
— Ce n'est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.

B.1 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.2 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.3 gasokjau

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.4 giba

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.5 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.6 gasokja

Status: not verified but unambiguous.

B.7 akran

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.