Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 2:13

Colossians 2:13
B jah izwis dauþans wisandans missadedim jah unbimaita leikis izwaris miþgaqiwida miþ imma, fragibands uns allos missadedins,
— καὶ ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας [ἐν] τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν, συνεζωοποίησεν ὑμᾶς σὺν αὐτῷ, χαρισάμενος ἡμῖν πάντα τὰ παραπτώματα,
— Et vos cum mortui essetis in delictis, et præputio carnis vestræ, convivificavit cum illo, donans vobis omnia delicta :
— And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
— En Hij heeft u, als gij dood waart in de misdaden, en in de voorhuid uws vleses, mede levend gemaakt met Hem, al uw misdaden u vergevende;
— Vous qui étiez morts par vos offenses et par l'incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, en nous faisant grâce pour toutes nos offenses;

B.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 dauþans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 wisandans

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.5 missadedim

Status: not verified but unambiguous.

B.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.7 unbimaita

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 leikis

Status: not verified but unambiguous.

B.9 izwaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 miþgaqiwida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B.12 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 fragibands

Status: not verified but unambiguous.

B.14 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 allos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 missadedins

Status: not verified but unambiguous.