Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 2:12

Colossians 2:12
B miþ ganawistrodai imma in daupeinai, in þizaiei jah miþurrisuþ þairh galaubein waurstwis gudis, saei urraisida ina us dauþaim.
— συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτισμῷ, ἐν ᾧ καὶ συνηγέρθητε διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ θεοῦ τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν:
— consepulti ei in baptismo, in quo et resurrexistis per fidem operationis Dei, qui suscitavit illum a mortuis.
— Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
— Zijnde met Hem begraven in den doop, in welken gij ook met Hem opgewekt zijt door het geloof der werking Gods, Die Hem uit de doden opgewekt heeft.
— ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts.

B.1 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B.2 ganawistrodai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 in

Status: not verified but unambiguous.

B.5 daupeinai

Status: not verified but unambiguous.

B.6 in

Status: not verified but unambiguous.

B.7 þizaiei

Status: not verified but unambiguous.

B.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.9 miþurrisuþ

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

B.10 þairh

Status: not verified but unambiguous.

B.11 galaubein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.12 waurstwis

Status: not verified but unambiguous.

B.13 gudis

Status: not verified but unambiguous.

B.14 saei

Status: not verified but unambiguous.

B.15 urraisida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 ina

Status: not verified but unambiguous.

B.17 us

Status: not verified but unambiguous.

B.18 dauþaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.