Word analysis
- Thessalonians II 1:5
- A taikn garaihtaizos stauos gudis du wairþans briggan izwis þiudangardjos gudis, in þizozei jah þulaiþ;
- B taikn garaihtaizos stauos gudis du wairþans briggan izwis þiudangardjos gudis, in þizozei jah winniþ;
- — ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ θεοῦ, εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε,
- — in exemplum justi judicii Dei, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini.
- — Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
- — Een bewijs van Gods rechtvaardig oordeel, opdat gij waardig geacht wordt het Koninkrijk Gods, voor hetwelk gij ook lijdt;
- — C'est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.
↑ Token: taikn
Codex Ambrosianus A
- Lemma taikn: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 137: Anzeichnen [N. th 1,5 (doch könnte der Übersetzer die Form auch als Akk. aufgefaßt haben, so daß Beziehung auf taikns σημεῖον nicht unmöglich wäre).] - Lemma taikns: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 137: Zeichen, Wunder
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: garaihtaizos
Codex Ambrosianus A
- Lemma garaihts: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 47: gerecht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: stauos
Codex Ambrosianus A
- Lemma staua: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 129: Gericht, Urteil, Streitsache
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gudis
Codex Ambrosianus A
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: du
Codex Ambrosianus A
- Lemma du: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: wairþans
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 167: wert, würdig, tauglich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: briggan
Codex Ambrosianus A
- Lemma briggan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 22: bringen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: izwis
Codex Ambrosianus A
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þiudangardjos
Codex Ambrosianus A
- Lemma þiudangardi: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 148: 1. Königsschloss 2. Königreich [nur Sg.]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gudis
Codex Ambrosianus A
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þizozei
Codex Ambrosianus A
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þulaiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma þulan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 151: dulden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: taikn
Codex Ambrosianus B
- Lemma taikn: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 137: Anzeichnen [N. th 1,5 (doch könnte der Übersetzer die Form auch als Akk. aufgefaßt haben, so daß Beziehung auf taikns σημεῖον nicht unmöglich wäre).] - Lemma taikns: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 137: Zeichen, Wunder
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: garaihtaizos
Codex Ambrosianus B
- Lemma garaihts: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 47: gerecht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: stauos
Codex Ambrosianus B
- Lemma staua: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 129: Gericht, Urteil, Streitsache
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gudis
Codex Ambrosianus B
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: du
Codex Ambrosianus B
- Lemma du: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: wairþans
Codex Ambrosianus B
- Lemma wairþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 167: wert, würdig, tauglich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: briggan
Codex Ambrosianus B
- Lemma briggan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 22: bringen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: izwis
Codex Ambrosianus B
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þiudangardjos
Codex Ambrosianus B
- Lemma þiudangardi: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 148: 1. Königsschloss 2. Königreich [nur Sg.]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gudis
Codex Ambrosianus B
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þizozei
Codex Ambrosianus B
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: winniþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma winnan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 175: leiden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.